作者:[英]查爾斯.狄更斯(Charles Dickens)著
[英]H.K.布朗(Hablot Knight Browne)插圖
劉成龍 譯,孔寧 校注

內容簡介:

當他們並排坐在監獄高牆的陰影裡面時,
落在他身上的陰影竟然生出了一些光明的意味來。

但他捨不得拉她一起掉落深淵,
她適合更加光明和美好的畫面。
於是亞瑟溫柔地為小杜麗裹上斗篷,
伴隨著那陣葬禮似的關門聲,讓她離開。

「《小杜麗》是狄更斯最成功的一部小說,因為它不僅宏偉,而且給人們啟示。它向人們展示了人類社會的圖景(幾乎包括一切重要的事物)。此外,它結構完美,是狄更斯為了解決長篇敍事體的一些特殊難題所作的最切實的努力。」──約翰.韋恩(英國作家)

▎否認過去的杜麗先生
「你到這裡來,就是一種公然的侮辱!」
「我認為,先生。」小莊說,若拿他當時的那張臉來說,在杜麗先生的一生──甚至可以把他的大學生活都包括在內──當中,可以算是曾經扭向過他的最為蒼白和震驚的一張臉了,「我認為,先生,您大概不會反對不吝善意接受一捆──」
「讓你的一捆見鬼去吧,先生!」杜麗先生大叫著說,語氣中包含著一股難以克制的盛怒。「我是──嗯──不抽菸的!」
「我要謙卑地請求您的原諒,先生。但您以前是抽的。」
「你敢再把那話給我說上一遍,」杜麗先生大叫著說,顯然已經激動到了完全不能自已的程度,「看我不拿你這根燒火棍子戳死你!」

▎不嫁愛情,嫁給前途的范妮
「我不喜歡我們現在的狀況,只要有非常之小的一點誘因,就會讓我去改變它。」
「我知道我想擁有一個更加明確的,跟現在有所不同的地位,讓我可以憑藉著它更有成效地主張自己的觀點,去對付那個傲慢的女人。」
「所以妳就要──請原諒我這麼問,范妮──妳就要嫁給她兒子嗎?」
「喔,可能會吧。」范妮說,臉上掛著一抹得意洋洋的微笑。「因為想要抵達那個目的地的話,還有很多勝算不及於它的道路,親愛的。現在,那個傲慢的東西可能在想,把她兒子從我身邊拉開,然後把我給晾起來,可能算得上是一場巨大的勝利。但她可能做夢都想不到,要是我嫁給她兒子的話,會怎樣對她展開反擊和報復。我會在每件事情上面去反對她,去跟她比賽。我會讓它變成我人生的全部使命。」

▎鋃鐺入獄,狠心推開小杜麗的亞瑟
「在我身陷恥辱之際,我沒有勇氣請求妳忘掉我,但我要請求,只記住我眼下的樣子。」
她用她那隻流露著懇求意味的小手祈求著他,而且比她能用不管什麼言詞所表達出來的無論任何效果,都更見哀憐和堅決。
「我已經夠丟臉了,我的小杜麗。我絕對不能墮落到如此低劣的一種境地,拉著妳──如此可愛,如此慷慨,如此善良的一個人──跟我一起掉落下去。願上帝保佑妳!願上帝回報妳!」
而且,他還用兩條胳膊摟著她:「我這個已經跟妳相隔了萬里之遙的,已經永遠不會跟妳交集的,被毀掉了的人,這個人的人生道路已經走盡,而妳的那一條才剛剛開始。不要回頭朝這裡看,我的小杜麗,妳要往遠處看,去看一些非常不同和快樂上許多的人生道路。」

▎走過厄運,依然深情與勇敢的小杜麗
「要是可憐的爸爸能夠知道,在這個他曾經煎熬了這麼多年的房間裡面,我的心最終收獲了怎樣一份幸運和快樂,那該有多好?」
我現在是富有的,因為有你抱著我,我現在是自豪的、是快樂的,因為能跟你一起待在這座監獄裡面,要是上帝有意這樣安排的話,我會跟你一起回到這裡來,然後用我的全部愛心和真誠去撫慰服侍你。
我寧願在這個地方跟你共度一生,然後每天出去為我們的麵包忙碌,卻不願意擁有古往今來曾經被數算過的最大的那筆財富,或者成為古往今來曾經被尊崇過的最了不得的那位淑女。

本書特色:本書為批判現實主義作家查爾斯.狄更斯所著《小杜麗》下卷,內容延續上卷,在杜麗先生出獄後,家裡過上富裕的生活,且看不起亞瑟過去的幫助,唯有小杜麗維持本性,同樣勤儉與善良。就在以為可以安穩度日時,亞瑟卻入獄了……

發行日:2024/01/10

定價:780

ISBN:9786263578975

最後修改日期: 18 3 月, 2024

作者

留言

撰寫回覆或留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。